The African continent has struggled through colonialism to independence. African nations are seeking to work through the political and economic challenges of that experience. Settlements in Africa vary greatly, from rural villages to cities that exhibit Western and Middle Eastern influence. Geography varies from savanna to desert to tropical rainforests; from the snowy heights of Mount Kilimanjaro to the Great Rift Valley to the collision of two major oceans at the continent’s southern tip. Africa’s people are as diverse as the landscape. They are nomadic camel herders, computer network specialists, subsistence farmers and seminary professors.
Africa is the world’s second-largest continent in size and population. Home to one-seventh of the world’s people, Africa contains 20 percent of the earth’s land (more than 30 million square kilometers) and more than 30,000 kilometers of coastline. Thirty percent of the world’s languages are spoken in Africa. More than 800 language groups have translation needs. Seven hundred are in the heart of Africa – in Nigeria and the French-speaking areas of central Africa. In all, Africa has the second-greatest Bible translation need in the world.
Mother-tongue Scriptures are crucial in Africa so that the church can continue to grow and thrive. The church in Africa grew from 10 million in 1900 to 360 million in 2000, and it is still growing. Since 1965, the number of those claiming adherence to the Christian faith has grown from about 25 percent to about 46 percent of the total population.
With the growth of the church has come a growing vision for evangelism and discipleship. There is also a growing awareness of the need for mother-tongue Scriptures. The church faces many challenges from other major religions, the continuing power of traditional beliefs and practices, and syncretism of Christianity with these. Pseudo-Christian cults also abound; believers need good teaching to stand firm in the truth and be able to identify error.
In partnership with various Bible agencies, the African church is taking on a high level of responsibility for Bible translation, language development work, literacy, discipleship and evangelism. The church is also working to address community development needs, the HIV/AIDS crisis, justice, health and education.
Africa has a rich heritage in the Word and in the translation of the Word. The Old Testament was translated from Hebrew to Greek in Egypt between the third and first centuries B.C. By the third and fourth centuries A.D., there were complete Bible translations in both the Coptic language of Egypt and Ge’ez of Ethiopia. The Coptic, Ethiopian and Eritrean Orthodox churches are among the oldest churches in the world, dating back to the fourth century A.D. Today there is a continuing spiritual hunger as, echoing the Ethiopian eunuch of Acts 8, many ask, “How can I understand unless someone explains it to me?” Today, many Africans are still waiting and are working toward the day when they will all have God’s Word in the languages they understand best.
El continente africano ha luchado pasando por el colonialismo hasta llegar a la independencia. Las naciones africanas están procurando enfrentar los retos políticos y económicos de esa experiencia. Las poblaciones de África varían grandemente, desde aldeas rurales a ciudades que exhiben influencia occidental o del Medio Oriente. La geografía varía desde la sabana a los desiertos y a las selvas tropicales; desde las cumbres nevadas del Kilimanjaro al Valle de la Gran Brecha, y al choque de dos océanos principales en el extremo sur del continente. Los africanos son tan diversos como el paisaje. Hay camelleros nómadas, especialistas de redes de computadores, agricultores que a duras penas subsisten y profesores de seminario.
África es el segundo continente más grande del mundo en tamaño y población, lugar de residencia de una séptima parte de la población del mundo, África contiene el 20 por ciento de la tierra del globo (más de 30 millones de kilómetros cuadrados) y más de 30.000 kilómetros de costa. El 30 por ciento de los idiomas del mundo se hablan en África. Más de 800 grupos lingüísticos tienen necesidad de traducción de las Escrituras, para empezar. Más de 500 están en el corazón de África, en Nigeria y las regiones de habla francesa en África central. En total, África tiene la segunda mayor necesidad de traducción de la Biblia en el mundo.
Las Escrituras en lengua materna son esenciales en África a fin de que la iglesia cristiana pueda continuar creciendo y prosperando. La iglesia en África creció de 10 millones en el año 1900 a 360 millones en el 2000, y sigue creciendo. Desde 1965 el número de los que afirman adherencia a la fe cristiana ha crecido de alrededor del 25 por ciento a alrededor del 46 por ciento de la población total.
Con el crecimiento de la iglesia ha surgido la visión para la evangelización y el discipulado. También hay una conciencia creciente de la necesidad de Escrituras en lengua materna. La iglesia enfrenta muchos retos por parte de otras religiones principales, del poder continuo de creencias y prácticas tradicionales, y del sincretismo del cristianismo con ellas. Las sectas pseudo cristianas también abundan; los creyentes necesitan una buena enseñanza para permanecer firmes en la verdad y poder identificar el error.
En alianza con varias agencias bíblicas, la iglesia africana está asumiendo un mayor nivel de responsabilidad por la traducción de la Biblia, así como también por el trabajo para el desarrollo del idioma, la alfabetización, el discipulado y la evangelización. Adicionalmente la iglesia está trabajando para atender las necesidades de desarrollo de la comunidad, ayudar con la crisis del VIH y SIDA, justicia, salud y educación.
África tiene un rico legado en la Palabra de Dios y en la traducción de la Palabra de Dios. El Antiguo Testamento se tradujo del hebreo al griego en Egipto entre los siglos tercero y primero antes de Cristo. Para el tercer y cuarto siglos d.C., había traducciones de la Biblia completa tanto en el copto de Egipto y el guiiz de Etiopía. Las iglesias copta, etíope y eritrea se hallan entre las más antiguas del mundo, remontándose al siglo cuarto de nuestra era. Hoy hay hambre espiritual continua puesto que, haciendo eco de las palabras del eunuco etíope de Hechos 8, muchos preguntan: “¿Cómo puedo entender si alguien no me lo explica?” Hoy, muchos africanos están todavía esperando y trabajando por el día cuando todos puedan tener la Palabra de Dios en los idiomas que mejor entienden.
Après avoir bataillé pour gagner leur indépendance, les pays d’Afrique cherchent à sortir des difficultés politiques et économiques que cette lutte a engendrées. Des villages des campagnes aux villes influencées par l’Occident et le Moyen-Orient, l’habitat varie considérablement en Afrique. Ce continent présente également une géographie d’une grande variété : savane, désert, forêt tropicale, cimes enneigées du Kilimanjaro, Grande Vallée du Rift, rencontre de deux océans à la pointe sud de l’Afrique. Sa population, à l’image de son paysage, est d’une grande diversité : nomades éleveurs de chameaux, spécialistes des réseaux informatiques, agriculteurs de subsistance, professeurs de théologie…
L'Afrique est le deuxième continent par sa taille et par sa population. Elle compte un septième de la population mondiale, 20 % des terres émergées (plus de 30 millions de kilomètres carrés) et plus de 30 000 kilomètres de littoral. 30% des langues sont parlées en Afrique et plus de 800 groupes linguistiques ont besoin que commence une traduction de la Bible dans leur langue, dont plus de 500 se trouvent au cœur de l'Afrique – au Nigeria et dans les parties francophones d'Afrique centrale. L'Afrique est le 2ème continent en matière de besoins de traduction de la Bible.
En Afrique, les textes bibliques en langue maternelle sont indispensables à la croissance de l'église. Celle-ci est passée de 10 millions de membres en 1900 à 360 millions en l’an 2000, et sa croissance se poursuit. Depuis 1965, le nombre de ceux qui se disent chrétiens est passé d'environ 25% à environ 46% de la population totale.
En grandissant, l'église a de plus en plus le désir d'évangéliser et de faire des disciples. Elle a de plus en plus conscience de la nécessité d’avoir des textes bibliques en langue maternelle. Elle fait face à de nombreux problèmes causés par d'autres grandes religions, l’influence des croyances et pratiques traditionnelles et le syncrétisme entre le christianisme et ces dernières. Il existe une multitude de pseudo-cultes chrétiens et les croyants ont besoin d'un bon enseignement pour rester attachés à la vérité et savoir repérer les erreurs.
En collaboration avec diverses organisations spécialisées dans la Bible, l'église africaine prend de plus en plus de responsabilité dans le domaine de la traduction de la Bible, le développement du potentiel des langues, l'alphabétisation, le discipolat et l'évangélisation. Elle s’efforce également de répondre aux besoins de développement communautaire, au problème du VIH / SIDA, de la justice, de la santé et de l'éducation.
L'Afrique a un riche héritage dans la Bible et dans la traduction de celle-ci. L'Ancien Testament a été traduit de l'hébreu en grec en Egypte entre le 3ème et le 1er siècle avant J.-C. Aux 3ème et 4ème siècles après J.-C., il y avait des traductions de toute la Bible en copte, une langue d'Egypte et en guèze, une langue d'Ethiopie. Les églises coptes, éthiopiennes et érythréennes orthodoxes sont parmi les églises les plus anciennes au monde. Elles datent du 4ème siècle après J.-C. De nos jours, il subsiste encore une faim spirituelle. Beaucoup, comme l'eunuque éthiopien d'Actes 8, se demandent : « Comment est-ce que je peux comprendre ? Personne ne m’explique ! » Actuellement, un grand nombre d'Africains attendent encore de voir le jour où tous auront la Parole de Dieu dans les langues qu'ils comprennent le mieux et ils travaillent à cela.
O continente africano lutou para passar do colonialismo à independência. E as nações africanas estão procurando enfrentar os desafios políticos e econômicos dessa experiência. As populações da África variam grandemente, desde aldeias rurais a cidades que exibem influência ocidental ou do Oriente Médio. A geografia varia da savana aos desertos, passando pelas selvas tropicais; das cúpulas nevadas do Monte Kilamanjaro ao Vale do Rift, com o encontro dos dois principais oceanos no extremo sul do continente. Os africanos são tão diversos como a paisagem. Há criadores de camelos nômades, especialistas em redes de computadores, agricultores e professores de seminário.
A África é o segundo maior continente do mundo em tamanho e população, lugar de residência de um sétimo da população do mundo. A África contém 20 por cento do território do globo (mais de 30 milhões de quilômetros quadrados) e mais de 30.000 quilômetros de costa. 30 por cento dos idiomas do mundo são falados na África. Mais de 800 grupos linguísticos precisam que um programa de tradução das Escrituras seja iniciado. Mais de 500 estão no coração da África, na Nigéria e nas regiões de fala francesa da África central. De modo geral, a África tem a segunda maior necessidade de tradução da Bíblia em todo o mundo.
As Escrituras em língua materna são essenciais na África a fim de que a igreja cristã possa continuar crescendo e prosperando. A igreja na África cresceu de 10 milhões em 1900 a 360 milhões em 2000, e continua crescendo. Desde 1965 o número dos que afirmam ser cristãos cresceu por volta de 25 por cento, totalizando aproximadamente 46 por cento da população.
Com o crescimento da igreja surgiu a visão para a evangelização e o discipulado. Também há uma consciência crescente da necessidade das Escrituras nas línguas maternas. A igreja enfrenta muitos desafios por parte das outras religiões principais, do contínuo poder das crenças e práticas tradicionais, e do sincretismo do cristianismo com estas práticas. As seitas que se dizem cristãs também abundam; os crentes precisam de bom ensino para permanecer firmes na verdade e conseguir identificar o engano.
Em parceria com várias agências bíblicas, a igreja africana está assumindo um maior nível de responsabilidade pela tradução da Bíblia, trabalho para o desenvolvimento das línguas, alfabetização, discipulado e evangelização. A igreja também está trabalhando para atender as necessidades de desenvolvimento das comunidades, a crise do HIV/AIDS, questões de justiça, saúde e educação.
A África tem um rico legado na Palavra de Deus e na tradução desta Palavra. O Antigo Testamento foi traduzido do hebraico para o grego no Egito, entre o terceiro e o primeiro séculos antes de Cristo. No terceiro e quarto séculos D.C. já havia traduções da Bíblia completa nas línguas cóptica do Egito e guez da Etiópia. As igrejas cóptica, etíope e eritreana se encontram entre as mais antigas do mundo, remontando ao quarto século de nossa era. Hoje há fome espiritual contínua posto que, como um eco das palavras do eunuco etíope de Atos 8, muitos perguntam: “Como poderei entender se alguém não me explicar?”. Hoje muitos africanos ainda estão esperando e trabalhando pelo dia em que todos poderão ter a Palavra de Deus nas línguas que melhor entendem.